"How's Paris?", said my husband, the French-Canadian veterinary research histopathologist. "Well, you know, it's Paris", I said. I lived here when I was a tiny child (and even now speak French like, apparently, "an English person who learnt French that sounds like a Parisian trying to do a Quebec accent to fit in"), and I have been back many, many times, but even so, it is Paris, and it is always magical, however many times I come back and look at it with my seasoned old eyes.
Despite its magic I am, however, always able to lower the tone. Here, then, are some photosnaps:
Pip "fromage!" Pip
NWM
8 comments:
I am disturbed by the rogue apostrophe, even though it is very tiny and pretending not to be there. I am also disturbed by the fact that the apostrophe disturbs me more than the pigs, which resemble some kind of toy for miniature perverts. I am very sorry about all this, but I do hope you are enjoying yourself a great deal nevertheless.
The smashed paté+piglet corpse cakes=disturbing.
Also? What would I not do for the cat scarf.
I think Delphine knows that Valerie knows. And Valerie knows that Delphine knows that she knows.
hurrah :) !
I shall now continue my day by being quite obsessed with tiny pastry pigs.
Thank you.
Great game when in France is spotting the rogue apostrophe. Have never seen it used correctly whenever they try to write the plural, or singular ending in S, in English. The most frequent being JEAN'S when describing the fashionable trouser. 'oos of examples, now PANT'S.
Lola! It was in a shop window. With some trousers.
Punctured Bicycle - I think they are MADE OF MARZIPAN and are the SIZE OF A MAN'S HAND
Baron - you have it
JPM - I concur
Tracy - Marzipan, size of man's hand (see above)
Papa - do you like your new jean's?
Jean - do you have new jean's? No not real pigs, pigs of marzipan, the size of a man's hand (see above, x 2)
Calm down! Go to the Rue du Croissant, eat a nice croissant and forget all about spamming bastards.
Post a Comment